Tuesday, February 21, 2012

Does this help?

Dear Megan,

This one's for you.

Enivrez-Vous
par Charles Baudelaire

Enivrez-Vous /--------/ Get Drunk

Il faut être toujours ivre. /--------/ You have to always be drunk.
Tout est là: /--------/ That's all there is to it:
c'est l'unique question. /--------/ that's the only way.
Pour ne pas sentir /--------/ So as to not feel
l'horrible fardeau du Temps /--------/ the horrible burden of time
qui brise vos épaules /--------/ that breaks your back
et vous penche vers la terre, /--------/ and bends you to the earth,
il faut vous enivrer sans trêve. /--------/ you have to get continually drunk.
Mais de quoi? /--------/ But on what?
De vin, de poésie, ou de vertu, à votre guise. /------/ On wine, poetry, virtue, as you wish.
Mais enivrez-vous. /--------/ But get drunk.
Et si quelquefois, /--------/ And if sometimes,
sur les marches d'un palais, /--------/ on the steps of a palace,
sur l'herbe verte d'un fossé, /--------/ on the green grass of a ditch,
dans la solitude morne de votre chambre, /----/ in the dismal solitude of your room,
vous vous réveillez, /--------/ you wake up,
l'ivresse déjà diminuée ou disparue, /---/ drunkenness already diminished or lost,
demandez au vent, /--------/ ask the wind,
à la vague, /--------/ the wave,
à l'étoile, /--------/ the star,
à l'oiseau, /--------/ the bird,
à l'horloge, /--------/ the clock,
à tout ce qui fuit, /--------/ everything that flees,
à tout ce qui gémit, /--------/ everything that groans,
à tout ce qui roule, /--------/ everything that rolls,
à tout ce qui chante, /--------/ everything that sings,
à tout ce qui parle, /--------/ everything that speaks,
demandez quelle heure il est; /--------/ ask what time it is;
et le vent, /--------/ and the wind,
la vague, /--------/ the wave,
l'étoile, /--------/ the star,
l'oiseau, /--------/ the bird,
l'horloge, /--------/ the clock,
vous répondront: /--------/ will answer:

"Il est l'heure de s'enivrer! /--------/ "It's time to get drunk!"

Pour n'être pas les esclaves martyrisés du Temps, /---/ So as to not be the martyred slaves of time,
enivrez-vous; /--------/ get drunk,
enivrez-vous sans cesse! /--------/ be constantly drunk!
De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise." /------/ On wine, poetry, or virtue, as you wish.


Meg, may I suggest virtue?
Merci à Monsieur Baudelaire for sharing this wonderful piece of advice with us.
And may I also say how much I love French poetry? It's seriously the best ever.

No comments: